Know more about Portuguese Captioning Service by CaptioningStar
Translating your English content for Lusophone audiences? Hire us to get your English to Portuguese translation projects done.
Communicate smoothly even if you are unaware of the Portuguese language. Our experienced linguistics interpret your content from Portuguese to English, and viceversa. We offer translations in any language at competitive rates. The Lusophone population has around 270 million speakers and its an influential language in the world. That counts to a lot of Portuguese speakers.
At CaptioningStar, translations are done by professional and native language translators to retain your Portuguese audience. Our bilingual captioners ensure the right words on screen with accurate grammar and pronunciation. We work with different sectors like Public sector bodies, Corporates, NGOs, Legal firms, Event management companies, Universities, and colleges, Broadcast and Production houses to meet their captioning requirements.
Everyone at the company was extremely professional, they answered all my questions promptly, and the process was extremely easy. I also appreciated the quick turnaround time to receive my captions. The captions were formatted in an aesthetically pleasing way and the content was accurate.
I was very pleased with the speed and accuracy of CaptioningStar, Especially considered I had a movie full of a lot of slang, regional dialect, foreign accents, and unclear speech. Great service for a great price, I definitely recommend these guys!
I have been using CaptioningStar for the past year, for personal projects and medical file reviews through work. I have been impressed with their customer service, turn-around time, cost, and results. I would highly recommend CaptioningStar over other captioning services I have tried in the past.
Excellent work all around. They met all of the City of Miramar’s needs in a timely manner. The captioning is perfect. Thanks to Mike Anderson and his team for all their hard work and for helping us with our content. The City of Miramar recommends them.
We have been using Captioning Star for the TV show “What’s Up Orange County” for the last year. It has been a pleasure working with Mike Anderson who is always following up to make sure our orders are completed on time. Highly recommend.
CaptionStar did a great job on over 15 hours of material to caption. Mike Anderson and his team are very customer service oriented – and do what they say they will do. Their work is consistently accurate and turnaround is never delayed. Plus if you are technically inexperienced with the file formats you will need they will take the time to explain everything. Highly recommended.
Some of the post-event services we offer
- Apart from the raw transcripts we provide, we accommodate your requests to edit the captions.
- If you are looking to recycle your live events by editing them and using them on your YouTube channels, websites or social media pages, we provide the caption files in 18+ formats. Choose the format that suits your needs.
- We offer both Closed captions and Open Captions.
Top captioning services we offer (but not limited to)
Closed captioning service
40% of video production companies in NY use our closed captions.
Open captioning service
About 90% of the clients recognized us as a worthwhile resource.
Real time captioning service
History of captioning around 1000+ hours in real time.
Embedded captioning service
Delivered captions in 15+ customized output formats.
Remote live captioning service
Captions streamed in seconds even when kilometers apart.
Broadcast captioning service
Captioned 25+ types of TV shows in top-rated channels.
The delay time would be 2 to 5 seconds based on the internet connectivity speed.
Yes, we can definitely translate Portuguese videos to any other language of your requirement.
Yes, you can definitely hire our services. Meet via Zoom and also live stream to Facebook, YouTube, and more.
Yes. Most of our captioners work from the remote. If you need on-site captioning for your event, we would arrange a on-site captioner.